2014年6月18日,联合国翻译证书颁发典礼在崇远楼二楼口译实训室隆重举行。外国语学院院长王腊宝教授,翻译研究所所长王宏教授,院长助理王宇老师,参与联合国文件翻译修改工作的曾艳老师、张玲老师以及2012级、2013级MTI专业研究生参加了此次证书颁发仪式。王宇老师主持了本次活动。

 



    王宇老师首先介绍了我院参与联合国文件翻译项目的具体情况。她指出,在该项目运行的三年多时间里,我院师生精诚合作,每年在规定的时间里平均完成了近20万字的联合国文件的翻译工作,而且译文质量得到了联合国中文处的高度认可。目前,我院硕士研究生徐乔杨同学正在联合国总部新闻处实习。我院还将进一步加强与联合国的合作,将争取每年选派一名优秀同学赴联合国总部实习。随后,王腊宝院长、王宏教授、王宇老师、曾艳老师、张玲老师分别为获得联合国文件翻译证书的2012级MTI专业的12位学生颁发了证书。
    在证书颁发仪式上,王宏老师作为项目的早期负责人首先进行了发言。他回忆了与2012级学生共同翻译联合国文件的难忘经历,并对于2013级同学提出来殷切的希望,鼓励他们向学长、学姐学习,认真做好联合国文件翻译项目。

 



    2012级获奖学生代表范立同学结合自己一年多翻译联合国文件的经历和感受进行了发言。她认为,通过参与这样的翻译实践活动,她体会到细心、耐心以及恒心是成为一名优秀译员的必要条件,以及要完成像联合国文件翻译这样大型的翻译工作,合作的重要性不言而喻;同时,通过这样的翻译实践活动,无论是在对于联合国的认识理解方面,还是翻译能力方面,她都得到了极大的收获。随后,2013级MTI专业的学生代表李慎磊同学也谈了他的翻译体会。他认为,必须本着小心谨慎、精益求精的态度来翻译联合国文件,只有通过相互交流学习、精诚合作,才能把这项翻译工作做得好。此外,他还希望学院可以加强与联合国的合作,为广大学生创造更多锻炼的机会。
    随后,曾艳老师作为参与联合国文件翻译修改工作的老师代表,从老师的角度畅谈了自己对于这个项目的感受。她首先感谢学院领导对她的信任,感谢王宏老师作为项目负责人对她的支持,以及参与联合国文件翻译修改工作的各位老师的配合,同时称赞了各位MTI专业同学对待联合国文件翻译项目认真细致的态度。

 



    最后,王腊宝院长做总结发言。他对获奖同学表示祝贺,对各位参与老师表示衷心的感谢,对联合国新闻处对我院师生的信任表示感谢,并对2013级MTI专业学生提出希望,期待他们继续努力将这个翻译项目做好,为学院争得荣誉,最后他预祝下一学期的联合国翻译项目顺利、成功。

 



    联合国翻译证书颁发仪式在欢乐的气氛中圆满结束。