20131025下午,华东师范大学外国语学院院长、《外语教学理论与实践》执行主编袁筱一教授应邀来我院讲学。在外国语学院“多语种口译实训室”,袁筱一教授为我院近百名师生作了一场题为“法国文学在中国的百年之旅”的学术讲座。法语系主任陆洵老师主持了本次讲座,院长助理王宇老师、翻译系副主任束慧娟老师及法语系全体教师出席了本次活动。

袁筱一教授以她多年的学术研究成果为基本框架,详述了法国文学翻译的四个阶段。她先后介绍了文学翻译史的开端,列举了最早译介的法国文学,讲述了法国文学翻译发端的特点、法国文学翻译的高潮及稳定发展阶段等。期间,教授列举了近百年来法国文学作品在中国的译介,分析了兼有作者与译者身份的翻译家的翻译风格与翻译立场,鼓励同学们在文学翻译方面多做努力。讲座最后,教授展示了新世纪留给翻译的命题以供在座师生思考。

讲座结束后,袁筱一教授与学生热情互动,耐心解答学生提出的问题,并应学生请求与老师用法语对话,表达了第一次来苏州大学讲学的心情与感受。最后,老师代表所有师生再次感谢袁教授来我院讲学。此次学术讲座在热烈的掌声中圆满结束。

袁筱一教授主要从事法语语言文学专业翻译理论研究。翻译过卢梭、米兰・昆德拉、杜拉斯、2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥等人的多部法国文学作品。1992年创作的法语短篇小说《黄昏雨》获当年法国青年作家大赛一等奖。2006年入选教育部新世纪优秀人才支持计划,主持国家社科基金项目1项和教育部项目1项。