2012年5月13-14日,“新时代语境下的中国翻译研究与教学学术研讨会”在广西北海举行,我院王宏教授应邀出席了此次研讨会。本次研讨会由中国比较文学学会翻译研究会、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、教育部全国MTI教育指导委员会和广西翻译协会共同举办,会议主题为“译学理论与外国文学翻译研究、翻译文化与翻译教学研究”。来自香港、新加坡以及国内各高校的专家、学者近200人参加了这次研讨会。中国比较文学学会翻译研究会会长、上海外国语大学高级翻译学院谢天振教授,中国译协常务副会长、南京大学研究生院常务副院长许钧教授,四川外国语学院廖七一教授、上海外国语大学高级翻译学院院长柴明�教授、广东外语外贸大学高级翻译学院穆雷教授、香港浸会大学翻译学研究中心谭载喜教授、南京国际关系学院葛校琴教授、北京航天航空大学文军教授、香港岭南大学孙艺凤教授等分别做了“论翻译的职业化时代:特点与期待”、“关于新时期译介与接受研究的思考”、“戏剧的翻译”、“翻译教学的国际化路径”、“中国翻译学学科建设三十年历程”、“中国翻译研究:回望、反思、前瞻”、“‘信’而有余‘达’未及”、“中国文学典籍英译词典的编撰”、“翻译的态度与情感联接”的大会发言。我院王宏教授与谭载喜教授共同主持了14日的大会发言并在“典籍外译”分会场做了题为“中国典籍英译的成就、问题及其对策”的发言,受到与会者好评。会议期间,王宏教授与国内外翻译理论与教学研究领域卓有成就的专家学者进行了广泛交流和研讨。下一届中国比较文学学会翻译研究会年会将在上海外国语大学举行。