个人资料
- 直属机构:外国语学院
- 联系电话:
- 性别:女
- 电子邮箱:anastasia_politova@mail.ru
- 专业技术职务:
- 办公地址:月异楼303
- 毕业院校:南京大学
- 通讯地址:
- 学位:文学博士学位
- 邮编:
- 学历:博士研究生毕业
- 传真:
教育经历
教育经历:
- 2008-2013,翻译学及跨文化交际学,俄罗斯国立人文社会大学,硕士
- 2011-2012,汉语言,苏州大学,交换生(大学本科生)
- 2014-2015,汉语言,南京大学,汉语进修(博士研究生)
- 2015-2021,语言学及应用语言学,南京大学,博士
- 2023-2024,对外俄语,俄罗斯国立普希金俄语学院,研修
工作经历
工作经历:
- 2020.01-2021.08,中国互联网新闻中心,负责稿件的在线翻译、校订和撰写工作
- 2021.09-2024.08,开元网站登录入口,在完成多个年级本科生和研究生系列核心课程、本科论文指导等教学工作的同时,从事翻译学、认知语言学等领域研究,师资博士后
- 2024.09-,开元网站登录入口,讲师
个人简历
个人简介:
博士,讲师。研究方向:汉俄翻译、认知语言学、俄汉语言文化对比。本硕连读于俄罗斯国立人文社会大学(Russian State University of Humanities and Social Studies,现名为俄罗斯国立社会人文大学),研究方向为翻译学及跨文化交际学,主修英语、法语、西班牙语三门语言,注重英法俄口笔互译理论与实践;博士毕业于南京大学文学院语言学及应用语言学专业,研究方向为认知语言学、比较语言学、文化语言学。2021年博士毕业后,进入苏州大学博士后流动站工作,研究方向为汉俄翻译、认知语言学、中俄语言与文化对比;与此同时,承担多个年级本科生和研究生系列核心课程、指导本科毕业论文等工作。2024年初,于俄罗斯国立普希金俄语学院毕业且取得对外俄语教学资格证书,2024下半年,博士后出站留在苏州大学工作。近十年,在俄罗斯ВАК和РИНЦ、中国CSSCI等国内外核心刊物发表中俄英文学术论文10篇。持有中国俄语口笔译资格证书,独立展开完成科技部汉俄翻译研究项目,参与《中国文化知识辞典》俄语翻译项目,承担完成江苏外国留学生“一带一路”国别研究项目“乌克兰教育概况研究”的报告撰写工作。
研究领域
研究领域:
汉俄翻译、认知语言学、对比语言学、文化语言学
开授课程
开授课程:
课程教学:
- 1、经贸俄语,俄语专业学生(第9学期)
- 2、提高俄语(五),俄语专业学生(第9学期)
- 3、俄语写作(一),俄语专业学生(第5学期)
- 4、俄语写作(二),俄语专业学生(第6学期)
- 5、俄罗斯文学(一),俄语专业学生(第6学期)
- 6、俄语外报外刊(一),俄语专业学生(第7学期)
- 7、俄罗斯国情(一),俄语专业学生(第3学期)
- 8、俄罗斯国情(二),俄语专业学生(第4学期)
- 9、高级俄语视听说(三),俄语专业学生(第9学期)
- 10、高级阅读与写作,俄语语言文学硕士研究生(第3学期)
科研项目
科研项目:
- 1、基于中华文化影响力提升工程的汉语地名俄译策略研究,2022.01-2023.12,国家科学技术部,独立
- 2、2022年度江苏省卓越博士后计划,2022.06-2024.08,江苏省人力资源社会保障厅,独立
- 3、《中国文化知识辞典》俄语翻译项目,2021
- 4、《基于俄汉平行语料库研发在线参考工具以创造互动的教育环境》(Разработка справочных онлайн-инструментов на основе ruzhcorp в целях создания интерактивной образовательной среды),2020,俄罗斯国家研究型高等经济大学,参与
- 5、江苏外国留学生 “一带一路” 国别研究项目中的《乌克兰教育概况研究》分项目,2019.06-2020.06
论文
论文:
- 1、Перевод китайских топонимов на русский язык: учёт семантических и функциональных особенностей ,Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода,ВАК、РИНЦ (RSCI),2024,独立
- 2、Word alignment in the Russian-Chinese parallel corpus.,Corpus Use in Cross-linguistic Research: Paving the way for teaching, translation and professional communication,2023,第一作者
- 3、Унификация перевода китайских топонимов на русский язык с учётом их структурных особенностей,Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода,ВАК、РИНЦ (RSCI),2022,独立
- 4、Прямое взаимодействие между Россией и Китаем — на примере перевода китайского слова 国家 на русский язык.,Актуальные вопросы переводоведения и регионоведения : сборник статей Международного форума,РИНЦ (RSCI),2024,独立
- 5、汉俄语言中“友谊”义词语的比较与翻译——以汉语“XX之交”为例,《外语研究》,CSSCI,2021,独立
- 6、Формирование переводческого мышления и навыков перевода у китайских студентов-русистов,Актуальные вопросы переводоведения и регионоведения : сборник статей Международного форума,РИНЦ (RSCI),2024,独立
- 7、汉语中表示 “交往” 的 “XX之交” 词语的使用现状,《忻州师范学院学报》,2020,独立
- 8、俄语母语者汉语词汇教学研究,《教学研究》,2019,独立
- 9、Translation of periodical titles as a reflection of the current dynamics in translation strategies,《Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2 «Языкознание»》,ESCI、ВАК、РИНЦ (RSCI),2025,独立
- 10、感受中俄过年的异与同,《神州学人》,2020,独立
- 11、Особенности гастрономических метафор в китайском политическом дискурсе и их перевод на русский язык,Актуальные вопросы переводоведения и регионоведения,2025,独立
科技成果
软件著作 软件著作: 专利 专利:
荣誉及奖励
荣誉及奖励:
- 1、苏州大学2023届本科毕业论文(设计)优秀指导教师
- 2、教育技术奖(Педагогические технологии),推广俄语和俄罗斯文化的创新项目比赛,2022.11,由俄罗斯“脚步”(Шаг)教育创新中心组织、在俄罗斯联邦教育部的支持下举办的国家比赛
- 3、2020、2019年江苏省政府优秀学生奖学金,南京大学获奖学生,江苏省政府
招生信息
招生信息:招生信息1: