2016年10月14-16日,我院王宏教授应邀出席了湖北荆州长江大学召开的“第十一届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际论坛”。此次会议由湖北省翻译工作者协会、荆州市社会科学界联合会和长江大学联合主办,长江大学外国语学院、长江大学翻译研究中心承办。论坛的宗旨是,配合中华文化“走出去”、“一带一路”倡议和当前“长江经济带”的建设热潮,共同研讨协同创新机制下中西部地区翻译人才培养重大课题;为中外翻译研究界搭建翻译人才培养交流合作平台,增强翻译人才培养研究与翻译产业发展之间的互鉴共进。来自全国的230余名从事翻译理论与教学研究的专家、学者齐聚一堂,共同探讨“一带一路”及“长江经济带”战略下的翻译人才培养,促进国内外翻译研究学术交流,促进国内外翻译研究学术交流。
应邀出席此次论坛并做主旨发言的嘉宾有:国际译联会刊Babel主编Frans De Laet教授、Perspectives: Studies in Translatology主编Roberto A. Valdeón教授、美国PEN诗歌翻译奖获得者Kelly Washbourne教授、前欧洲翻译研究协会(EST)副主席Cecilia Alvstad教授、及澳门城市大学胡庚申教授、广东外语外贸大学黄忠廉教授、武汉大学刘军平教授,华中师范大学华先发教授以及我院王宏教授等10名专家。专家们的发言围绕“一带一路”及“长江经济带”战略下的翻译人才培养,中华文化“走出去”背景下的中译外研究,中国翻译学的国际化和未来发展前景等论题,各抒己见,精彩纷呈。 我院王宏教授大会主旨发言“中国典籍英译回顾与展望”,引起了与会代表的浓厚兴趣。王宏教授在大会期间与国内外专家进行了深入交流,译界同仁对苏州大学外国语学院翻译团队在中国文化对外传译方面取得的成绩给予高度赞许。本次研讨会规模大、规格高,是一次学术氛围浓厚的盛会,获得参会代表一致好评,取得了圆满成功。