2014年12月11-13日,“全国翻译研究战略论坛(2014海口)――当今中国翻译理论的创新与发展学术研讨会”在海南省海口经济学院外国语学院召开。研讨会由《上海翻译》编辑部、上海外语教育出版社主办,海南省海口经济学院外国语学院承办。来自国内大陆和港、澳地区的20多位知名专家应邀出席了论坛,并从宏观角度就我国进入新世纪以来翻译理论界的现状,翻译理论构建、中国典籍英译、中国译论等重要话题展开了热烈讨论。方梦之、何刚强、潘文国、张春柏、郭建中、吕俊、孙艺风、黄忠廉、穆雷、韩子满、曾利沙、杨全红、周领顺教授等先后做了题为“论中观翻译研究”、“自家有富矿,无须效贫儿――中国的翻译理论应当独树一帜之理据”、“‘看山看水’的启迪”、“全球化背景下中国文学的翻译问题”、“进一步深入研究中国传统译论探索构建中国传统译论体系”、“走向复杂性科学范式的翻译学”、“翻译的‘厚度’”、“中国翻译理论研究:现状、问题与思考”、 “翻译研究学科性思考”、“转向冲动与问题意识翻译”、“论翻译学科理论研究的‘困境’与‘出路’”、“翻译研究需‘小心的求证’――以钱钟书翻译思想研究为例”、“翻译批评的三个阶段的划分与中国翻译理论的创生机遇”等主题发言。
我院王宏教授应邀参加了此次研讨会并作了题为《当代语境下的中国典籍英译研究》的主题发言,就当下中国典籍英译研究在本体研究、主体研究、客体研究、研究范式、制约因素、方法论研究等领域所取得的成绩和存在的问题展开讨论,并对中国典籍英译今后的研究做出了前瞻性展望。王宏教授在与会期间还与出席翻译研究战略论坛的各位知名专家、学者进行了交流互动,大家对我院近年在典籍英译及研究领域取得的成就给予了高度评价。
此次论坛为我国当代翻译理论的发展与创新提供了新的研究视角和研究方法,解答了当下翻译学发展的某些困惑,并为中国译论的构建进行了有益的探索,对今后一个时期我国翻译理论的积极、健康发展提出新锐的见解。与会专家一致认为,该论坛研讨了若干具有战略性、前瞻性的问题,论坛的举办对我国当今翻译理论与实践必将产生引领作用。